Oke, sekarang mimin mau posting tentang sisindiran. Sisindiran berasal dari kata "sindir" yang mengandung arti
kata atau perkataan yang tidak langsung ditujukan kepada orang yang dimaksud.
sedangkan, kata sisindiran memiliki arti:
- Bahasa yang disusun sedemikian rupa, umumnya yang mengandung persamaan bunyi, terdiri dari sampiran dan isi, serta bisa dilagukan.
- mengucapkan sisindiran (Kamus Umum Bahasa Sunda, 1985:479)
Sisindiran
merupakan karya sastra bentuk terikat (puisi), karena terikat oleh persamaan
bunyi (purwakanti), jumlah baris setiap barisnya, serta jumlah suku kata pada
setiap barisnya, yang umumnya terdiri dari 8 suku kata.
berdasarkan
bentuknya sisindiran dapat dibagi menjadi tiga yakni, rarakitan, paparikan
dan wawangsalan.
Nah, disini ada contohnya. Ini contoh sisindiran yang admin buat waktu ada pagelaran seni budaya dan bahasa sunda di Kampus. Tema sisindirannya tentang Cinta, jadi konsepnya itu ada kelompok laki-laki dan kelompok perempuan yang bertemu di perjalanan sepulang dari ladang, kemudian kelompok laki-laki sengaja ingin menggoda para wanita yang berakhir pada saling berbalas sisindiran.
Sekarang, sisindiran yang sebagian admin buat ketika pada pentas pagelaran seni akan mimin share di sini, siapa tau ada yang membutuhkan.. :D he... tapi maaf klo masih banyak kekurangan yaa, terutama pada kosa kata dan juga pola nya, soalnya mimin juga masih belajar berbahasa sunda yang baik dan benar (dalam proses).
TEMA
: CINTA
Samangka seeur sikina
Diical di pasar kemis
Éta saha nu didinya
Meuni seeur nu gareulis
Aya lauk di susukan
Diuseup na ku mang Ali
Moal weléh digombalan
ku anjeun kaum lalaki
Ka Cilembu mésér huwi
Huwi na karasa madu
Hoyong terang saha nami
Ameh tiasa I love you
Jalan-jalan ka Cikadu
Ka Cikadu numpak sado
Duh éta langsung I love you
Da pasti akang mah omdo
Numpak bis ka kota Banten
Ka Banten ningali debus
Enéng meuni teu percanten
Da cinta akang mah ciyus
Masak gulé nganggo jinten
Nggeunah na kabina-bina
Sanes abdi teu percanten
Kahoyong na mah buktos na
Mun pareng rek ka cilawu
Ulah poho mawa baki
Nu geulis tungkusan kalbu
Hayu urang lakirabi
(tah buktos na)
Ka Cianjur mawa jalak
Ka Jakarta mawa ékék
Ka batur mah abdi nolak
Ka akang ge moal daék
Ka pasar mawa kérésék
Pasar na di Ramayana
Upami néng moal daék
Akang oge moal maksa
(ceurik***)
Didieu loba kaliki
Hanjakal teu baruahan
Didieu loba lalaki
Hanjakal teu aruyahan
Di Cipanas loba bawang
Bawang na bawang ngora
Néng tong sok kitu ka akang
Akang mah pejuang cinta
Di Arab mah seeur onta
Onta na téh mawa keusik
cenah mah pejuang cinta
Mun ditolak langsung ceurik
Kalapa bodas jerona
Tiasa dijieun pati
Haturnuhun sadayana
Énjing pasti tepung deui
(aya hiji deui…)
Di sawah aya mang Aah
Atosan ah..